9 października 2009

Músicas Infantis :D

moja ulubiona gra :D Jeszcze sie jej ucze, ale do połowy już znam!

- Cade o toicinho daqui?
- O gato comeu
- Cade o gato?
- Foi pro mato
- Cade o mato?
- O fogo queimou
- Cade o fogo?
- A água apagou
- Cade a água?
- O boi bebeu
- Cade o boi?
- Foi puxar trigo
- Cade o trigo?
- A galinha comeu
- Cade a galinha?
- Foi botar ovo
- Cade o ovo?
- O padre chupou
- Cade o padre?
- Foi rezar a missa
- Por onde é o caminho da Missa?
- Por aqui...por aqui...por aqui

9 komentarzy:

Rodolfo pisze...

Janela, janelinha
Porta, Campainha
...
ding dong

Anonimowy pisze...

Ja poprosze o jakieś tłumaczenie na język polski ;D

Pati ;)

Ooooo pisze...

Taka gra dla dzieci w stylu gdzie jest " gdzie się podziało mleczko? kotek wypił... Gdzie jest kotek? schował się gdzieś tam... " :D ( to nie jest tłumaczenie oczywiście w żadnym wypadku ). Naucze Cię jak wrócę :D

Nika pisze...

Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler.
:P

małgorzata pisze...

Przepraszam... na jaką planetę trafiłam??...
"...boi
tni li jad we nelech
al tisz'ali oti lean
al tisz'ali oti al oszer...
ulaj gam hu jawo..." to dopiero będzie!!

Ooooo pisze...

Na Venus moja droga, Venus :P
A teraz prosze przetłumacz mi co tam takiego nabazgrałaś, czy to czeski?

małgorzata pisze...

ha ha ha.. zbieram zamówienia na tłumaczenie.. a co to za porządki.. "trzeci" obcojęzyczny tekst i tylko ja mam tłumaczyć??? oooo nieeee... to hebrajski ... a przetłumaczę jak zrozumiem te posty powyżej.. ha! i uwaga : "rozumiem tylko tyle, ile jestem w stanie pojąć"...

Ooooo pisze...

Ale jak chodzi o nikę to wiem, że to francuski :P A Ty skąd wzięłaś ten hebrajski??

Rodolfo pisze...

now you are having a conversation in greek to me... po portugalsku?!