- Cade o toicinho daqui?
- O gato comeu
- Cade o gato?
- Foi pro mato
- Cade o mato?
- O fogo queimou
- Cade o fogo?
- A água apagou
- Cade a água?
- O boi bebeu
- Cade o boi?
- Foi puxar trigo
- Cade o trigo?
- A galinha comeu
- Cade a galinha?
- Foi botar ovo
- Cade o ovo?
- O padre chupou
- Cade o padre?
- Foi rezar a missa
- Por onde é o caminho da Missa?
- Por aqui...por aqui...por aqui
- O gato comeu
- Cade o gato?
- Foi pro mato
- Cade o mato?
- O fogo queimou
- Cade o fogo?
- A água apagou
- Cade a água?
- O boi bebeu
- Cade o boi?
- Foi puxar trigo
- Cade o trigo?
- A galinha comeu
- Cade a galinha?
- Foi botar ovo
- Cade o ovo?
- O padre chupou
- Cade o padre?
- Foi rezar a missa
- Por onde é o caminho da Missa?
- Por aqui...por aqui...por aqui
9 komentarzy:
Janela, janelinha
Porta, Campainha
...
ding dong
Ja poprosze o jakieś tłumaczenie na język polski ;D
Pati ;)
Taka gra dla dzieci w stylu gdzie jest " gdzie się podziało mleczko? kotek wypił... Gdzie jest kotek? schował się gdzieś tam... " :D ( to nie jest tłumaczenie oczywiście w żadnym wypadku ). Naucze Cię jak wrócę :D
Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler.
:P
Przepraszam... na jaką planetę trafiłam??...
"...boi
tni li jad we nelech
al tisz'ali oti lean
al tisz'ali oti al oszer...
ulaj gam hu jawo..." to dopiero będzie!!
Na Venus moja droga, Venus :P
A teraz prosze przetłumacz mi co tam takiego nabazgrałaś, czy to czeski?
ha ha ha.. zbieram zamówienia na tłumaczenie.. a co to za porządki.. "trzeci" obcojęzyczny tekst i tylko ja mam tłumaczyć??? oooo nieeee... to hebrajski ... a przetłumaczę jak zrozumiem te posty powyżej.. ha! i uwaga : "rozumiem tylko tyle, ile jestem w stanie pojąć"...
Ale jak chodzi o nikę to wiem, że to francuski :P A Ty skąd wzięłaś ten hebrajski??
now you are having a conversation in greek to me... po portugalsku?!
Prześlij komentarz